![]() ![]() Laisse tomber, il ne sait rien faire de ses dix doigts, celui-là.įorget about it, that guy is completely useless. It means that somebody is completely useless. Ne rien savoir faire de ses dix doigts literally means not knowing how to do anything with one’s ten fingers. “Oh my God, he was drinking like a hole.” 3. “Astrid noticed that Charles drank two bottles of wine last night.” “Astrid a remarqu é que Charles a bu deux bouteilles de vin hier soir.” When you say that someone drinks like a hole, it means that they never stop, even if they should. Boire comme un trouīoire comme un trou literally means to drink like a hole. I would have liked to buy a new computer but it costs an arm and a leg. J’aurais aimé acheter un nouvel ordi mais ça coûte les yeux de la tête. The English equivalent is ‘to cost an arm and a leg’. Coûter les yeux de la têteĬoûter les yeux de la tête literally means that something costs the eyes in your head – it’s a price that’s unreasonable. This blog post is available as a convenient and portable PDF that youĬlick here to get a copy. Ne pas mettre tous ses œufs dans le même panier Well, this is why you need to know your French idioms! You scratch your head and wonder why you’re lost even though you can translate the words. You hear a fellow drinker talking about drinking like a hole and another is talking about having a fat morning. 39 French Idioms to Jump From the Rooster to the Donkey ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |